자유 게시판
잘 알고 쓰자!
작성자 최성철
등록일2002.03.12
조회수1338
hand phone 핸드 후온
[핸드 폰]이라고 쓰고 있는 이 낱말은 일본 사람들이 새로 만들어낸 일본말이며 영어에는 이러한 낱말이 존재하지 않는다.
그런데 친일파 명단이다 뭐다 하면서 일본의 잔재를 청산한다며 호들갑을 떨고 있는 정부의 일부 공문서에는 [핸드 폰]이라고 표기하고 있는 것이 많이 보인다.
이것도 어느 시기가 흐르면 우리말로 굳어져 관용이라는 구실 아래 일본제 영어가 우리 말로 쓰여질 것을 생각하니 한심스럽다.
우리말로 [휴대 전화] 또는 [이동 전화]라고 하면 우리의 주체성도 살리고 민족혼도 불어 넣고 일거양득이니 얼마나 좋은가?
부쉬의 악의 축 발언이나 일본의 역사 교과서 왜곡에 분노하지만 말고 우리가 그들에게 우리의 주체성과 민족혼의 강건함을 보여 줌으로써 그들로 하여금 우리를 깔보지 못하게 하는 것이 진짜로 강한 것이 아닐까?
혹 어리석은 자가 외래어를 써야 자기의 인격이 올라간다고 생각한다면 이왕이면 영어로 mobile phone (모바일 후온)이라고 써라.
현재 우리 외래어 표기법에 따르면 [폰]으로 해야 되지만 이것은 우리 외래어 표기법이 잘못된 것이다.
물론 [후온]도 완전하지는 않지만 ........
댓글
×